DEMOGRAPHICS

“ひとり” でも “みんな” でも楽しめる

Perfect for some alone time & get-togethers up to 12 persons.

カバー写真2-small

FAT CATS にはテーブル席とカウンター席があり、おひとりのお客様、2〜3人のお客様、そして10名以上のお客様と幅広くご利用いただいています。

また、おひとりの女性のお客様も多く、安心してお食事とお酒が楽しめる空間づくりを心がけています。

While we have a few tables in the back to accommodate large groups (10+), we also welcome anyone, up to two persons, to sit at the bar.

As many of our customers are women and they typically don’t bring company, it is very important for us to make sure that they feel comfortable in the house while enjoying food and booze.

館林を “第二の地元” にしよう

Make yourself at home in Tatebayashi, and make friends!

館林を "第二の地元" にしよう Make yourself at home in Tatebayashi, and make friends!

FAT CATS に何度も足を運んでくれているお客様、いわゆる「常連」のみなさんは、実は半数以上が市外出身です。

そんなお客様同士が出会って、友だちになっていくのを、これまで幾度となく見て来ました。

そして私たちスタッフも誰一人として地元の知り合いがいない状態でオープンした FAT CATS でしたが、今ではたくさんの素敵な人々に囲まれています。

私たちにとって館林が “第二の地元” になったように、単身赴任や転勤、就職、入学、転居などで館林にやって来た人にとって FAT CATS がただの「美味しい店」にとどまらず、「第二の地元」づくりのきっかけになったら、と願っています。

FAT CATS の「常連」は、誰一人として先輩風を吹かせたり、新しいお客様を疎外したりしない人たちです。1年前からの常連さんと3週間前からの常連さんが肩を並べて笑いあえる場が、FAT CATS にはあります。初めての方も、安心してご来店ください。

More than half of our regulars are not originally from Tatebayashi.

And in the past years, we’ve seen them meet and make friends with each other.

As it so happens, none of us here at FAT CATS are from Tatebayashi. We didn’t know a single soul when FAT CATS was opened in 2014. But now, look at us, with all the wonderful people around.

Tatebayashi became our second hometown, and we just hope for FAT CATS to be, not just one of your favorite restaurants in town, but also the place where you have the opportunity to get to know people and make this town your second hometown, whether you’re here for business, school, or for good.

Don’t be afraid. Don’t be shy. Because FAT CATS’ regulars are not like the typical bar-goer who thinks they are better because they’ve been frequenting the establishment for longer than you. In FAT CATS, it’s very easy to make friends 😉

25〜55歳の女性に人気の “都会的空間”

Most popular among women between 25 & 55 years-old.

25〜55歳の女性に人気の "都会的空間" Most popular among women between 25 & 55 years-old.

FAT CATS のお客様は、なんと半数以上が25〜55歳の女性。特に仕事に育児にと頑張っている女性が多数 FAT CATS に集まっています。

日々の忙しさを忘れられる、少し現実離れした空間——FAT CATS がそんな女性の息抜きの場になればと、スタッフ一同願っています。

Of our customer base, women between 25 and 55 years old make up the majority. Many of them, as it so happens, are working mothers.

We hope to provide a place for them to relax and just for a little while forget about the mundane, and enjoy the urban atmosphere that FAT CATS aims to create.

国際色豊かな仲間に出会える

Multi-cultural & multi-lingual.

国際色豊かな仲間に出会える Multi-cultural & multi-lingual.

FAT CATS は、人種や民族、文化、その他の理由による排除や差別を許しません。そして、あらゆるバックグラウンドの人々を歓迎します。(他のお客様に迷惑になる行為をする人はダメです!)

これまで、把握しているだけでもアメリカ、フランス、ネパール、バングラデシュ、中国、韓国、フィリピン、アルゼンチン、ペルー、ブラジルにルーツを持つ人々がご来店くださっており、様々なバックグラウンドの人々がいることは FAT CATS の自然な風景となっています。

また、共同オーナーのマサキと Eva は英語を話すことができるので、お客様同士のコミュニケーションの手助けをすることもできます。お気軽に声をかけてください。

We do not allow any kind of exclusionary or discriminatory behavior inside FAT CATS. And we do welcome people from any racial, ethnic, cultural, and other backgrounds. (We just need you not to make trouble.)

As far as we know, we’ve had customers who have ethnic roots in the US, France, Nepal, Bangladesh, China, Korea, the Philippines, Argentina, Peru, and Brazil. It’s only natural if you’re in FAT CATS and the person sitting next to you is from another culture.

Should you need help for communicating with other customers, ask staff and we’ll see what we can do (Masaki and Eva speak English).