CHEF & STAFF

スタッフ

ニューヨークからフィリピンまで各国を旅してきた料理人と、
青春時代をサンフランシスコやLA、シカゴ、NZで過ごした共同オーナー
そしてその二人を支える元気な仲間たちが皆さんをお迎えします。

Chef

料理自慢のFAT CATSはこの人抜きには成り立たない!
本格中華からフレンチフルコースまで学んだマルチ料理人が
豪華なバーベキュー料理を提供します!

In charge of all the food served in FAT CATS,
Chef Eva uses all her experience and knowledge
about cuisine, from authentic French cuisine to
authentic Chinese cuisine, to bring you
the best barbecue experience ever!

Eva (chef)

生活保護・DV・鍵っ子・放浪・ホステスと人生いろいろ。
会社員に転向して某企業の総務部長まで出世。
保険制度や労働法に詳しく、普段は外国人・シングルマザー・しょうがい者の
雇用推進や労働環境向上のために働いています。楽しいこと大好き!

Once on welfare, a victim of child abuse, a kid left home alone,
a runaway girl, a bar hostess, etc., now Chitose is all about fun and happy.
After transitioning to office work she became Director of General Affairs.
In the daytime, she works to promote employment and improve working
environments for migrant workers, single mothers, and people with disabilities.

Masaki

日本の高校を1年で中退し16歳で単身海外へ。
音楽や性差別、人種差別、貧困問題の研究者を志していたが
ある日突然シカゴ大学大学院を中退し、日本へ。
フリーライターをやりながら、それまでとは打って変わって
館林では地域に根ざした生活を志しています。

At the age of 16 Masaki fled Japan by himself. Once a prospective
scholar in music, gender, race, and poverty, he one day quit
the graduate program at UChicago and returned to Japan, hoping
to immerse himself in the local community. Also a freelance writer.

Chiaki

製菓を専門に学びスイーツで右に出る者はいないFAT CATSのパティシエ。
平日は外国人労働者のサポートをしています。
実は8mの火柱が上がる工場でかつて鍛え抜いた最強のふくらはぎの持ち主。
超パワフルシングルマザーは今日も全力疾走!

Chiaki is the trained patisserie of FAT CATS. Her daytime job is
to support migrant workers. She has the legs of a rugby player,
once work-hardened at a factory with 8-meter fire pillars where
she used to work. This tough single mother always runs full-throttle!

Takato

2015年7月からFAT CATSの仲間入り、タカト。
料理をEvaに、バーテンディングをマサキに、
そしてスイーツをチアキに教わりながら
毎日成長しています!

The newest to join FAT CATS, Takato is learning
how to cook from Eva, how to bartend from Masaki,
and how to bake from Chiaki.
Watch him grow up because he gets better every single day!